Живая книга

Наши страницы на других сервисах

«Союз еврейских полисменов»

Автор рецензии: Lucille. Дата написания: 27 февраля 2012. Жанр: Детектив, Фантастика

Союз еврейских полисменовСвою рецензию я хотела бы начать с похвалы – это одна из самых интересных книг, прочитанная мной за последнее время. И в то же время одна из самых неоднозначных.

Прежде всего, очень сложно определить его жанр: несмотря на то, что в 2008 году «Союз еврейских полисменов» получил премию «Хьюго», присуждаемую за лучшее фантастическое произведение, вряд ли его можно с чистой совестью отнести к этому жанру. Скорее всего, это черный детектив, ведь недаром книга начинается классически: в номере гостинице был обнаружен труп человека – шахматиста под именем Эммануил Ласкер. И тем не менее, практически сразу же становится ясно, что в основе романа лежит принцип альтернативной истории – оказывается, что президент США Франклин Рузвельт открыл двери своей страны для евреев, бегущих из стран, захваченных Гитлером. Правда, им пришлось поселиться на Аляске, данной им в в аренду, но это, тем не менее, значительно снизило количество жертв Холокоста. В результате на карте Земли отсутствует государство Израиль (оно было образовано, но потерпело поражение в арабо-израильском конфликте), зато на территории самого северного штата Америки находится процветающая колония, жители которой совершают обряды иудаизма, носят пейсы и черные котелки, а главное, говорят и мыслят по-еврейски – вернее, на языке идиш.

Типичным же представителем этого менталитета является полисмен Меир Ландсман, который любит выпить и порассуждать. Именно ему поручается расследовать убийство, совершенное в отеле, благодаря чему он оказывается втянутым в целую цепь событий и даже в международный заговор. Но несмотря на все хитросплетения сюжета, главным в романе является именно поток мыслей этого героя, который не только пытается найти преступника (впрочем, он весьма успешный детектив), но и хочет решить свои собственные проблемы.

Чем мне еще нравится эта книга? Она не политкорректна. Она настолько не политкорректна, что, как мне кажется, напиши ее представитель другой национальности, его могли бы обвинить в антисемитизме (впрочем, как и в прославлении Великого Израиля). А ведь такая неоднозначность как ничто другое свидетельствует о том, что речь идёт о Большой литературе.

Ну а теперь немного критики. Прежде всего, лично для меня в этом романе не хватает именно альтернативной истории: хотелось бы узнать больше подробностей о Третьей Российской Империи, а также о Джоне Кеннеди, счастливо избежавшего покушения в Далласе. Впрочем, возможно, это мои личные заморочки, и кому-то ближе будут детективные мотивы этого произведения.

Второй момент связан с переводом. Можно понять, какая сложная задача стояла перед переводчиком: ведь в оригинале роман насыщен словами на идише – языке восточноевропейских евреев, да и сам язык Майкла Чабона (кстати, мне кажется, что его фамилию правильнее было бы перевести как «Шейбон») явно отличается своеобразием. Кроме того, переводчику Ю. Балаяну нужно было бы дополнительно разобраться в реалиях иудаизма и с большим почтением относиться к словам на иврите, вкрапления которых также встречаются в этом романе. Возможно, тогда он не стал бы заменять слово «хупа» (еврейская свадьба) каким-то непонятным термином «чуппа» (и это лишь один пример). Кроме того, местами перевод просто неряшливый – похоже на то, что некоторые слова лингвист просто потерял.

И все же я повторюсь – книга хороша. И главное ее достоинство – особая атмосфера, ироничная и вместе с тем несколько грустная. Именно такое ощущение остается от чтения произведений других больших мастеров, писавших на языке идиш – прежде всего, Шолом-Алейхема. Времена прошли, изменились профессии героев, но особенности национального характера и менталитета сохранились. И это радует, особенно в нашу эпоху, когда происходит нивелирование культуры, стремление свести на нет различия между культурами и расами вместо того, чтобы осознать всю ценность подобного разнообразия.

Имеется информация, что книгу «Союз еврейских полисменов» намереваются экранизировать братья Коэны. Мне кажется, проект может оказаться очень интересным.

Комментариев нет
Оценка книги: ****

«Убийство Роджера Экройда»

Автор рецензии: Eva Adamova. Дата написания: 19 января 2012. Жанр: Детектив, Экранизированные

Убийство Роджера ЭкройдаДолжна признаться в двух вещах. Во-первых, к женщинам, владеющим пером с легкостью и изяществом, отношусь с глубоким почтением. К дамам, которые замахнулись на детективный жанр – с двойным уважением. Во-вторых, я перечитывала некоторые романы Агаты Кристи несколько раз и каждый раз нахожу новые детали и подробности, которые пропускала при первом прочтении. До знакомства с этой английской дамой, вернее, с ее творчеством, я сомневалась, что в женщине могут так красиво сочетаться литературный дар и дедуктивные способности, характерные чаще всего для сильной и умной половины человечества. А еще кто-то говорит о женской логике…

Роман «Убийство Роджера Экройда» Агата Кристи написала в период первого замужества, когда дочь немного подросла, муж – полковник Арчибальд – был постоянно на службе, а выходные не представлял себе без гольфа. Агата Кристи к этому времени уже являлась автором шести книг, в половине из которых расследование таинственных преступлений вел сыщик Эркюль Пуаро. Новое произведение родилось в результате слишком спокойной семейной жизни и слишком частого одиночества молодой женщины. Выпуск романа «Убийство Роджера Экройда» в 1926 году по странной случайности совпал с началом бракоразводного процесса Агаты и Арчи, который нашел в себе смелость признаться в неверности жене и любви к коллеге по гольфу. Одновременно умирает мать писательницы и происходит загадочное исчезновение самой Агаты Кристи. Последнее событие вызвало большой общественный резонанс и многие предполагали, что в этом замешан… Но это уже совсем другая история.

Надо заметить, что европейская и американская читающая аудитории неоднозначно относились к более ранним произведениям английской дамы. Существовали определенные Правила Клуба любителей детективов, отступление от которых было равно писательской смерти. Детективы Агаты Кристи вызывали бешеную критику и явное непонимание. Но роман «Убийство Роджера Экройда» превзошел все ожидания: многих книга разочаровала, другие сочли ее издание полным провалом, а один читатель, как утверждает история, написал жалобу и вызвал громкое обсуждение на страницах уважаемого британского издания. На самом деле, почти век спустя, трудно понять, что же произошло на самом деле. Может, действительно роман вызвал негодование у части читателей, которые не могли простить Агате Кристи тот факт, что она выложила в детективе беспристрастные улики и проявила себя дамой с блестящей логикой. С другой стороны, события личной жизни – развод и исчезновение самой писательницы – переплелись с сюжетной линией нового романа. Одним словом, скандал вокруг «Убийства Роджера Экройда» не утихал долго.

Мне кажется, кроме демонстративных нарушений «законов жанра», принятых в 20-30-ые годы прошлого века, Агата Кристи смогла удержать даже самых проницательных читателей в неведении до конца романа, а финал разрушил все представления о коварном преступнике. Любопытно, что в большинстве романов о Пуаро повествование ведется от лица капитана Гастингса, но в «Убийстве Роджера Экройда» рассказчиком является доктор Джеймс Шеппард. Герои романа живут в небольшой английской деревне, а сам роман начинается, естественно, с убийства богатой вдовы, которая, в чем уверены почти все жители, чуть раньше лишила жизни своего мужа. Наследники и их долги, свояченицы и любопытные горничные, пасынок и дворецкий – все попадают в поле зрения Эркюля Пуаро и его помощника. Остальное, чтобы не сказать слишком многого – на страницах романа «Убийство Роджера Экройда», который принес английской писательнице настоящую славу и известность далеко за пределами родной Британии.

Понимаю, что в наше просвещённое время, когда читатель избалован разнообразными сюжетными «твистами», самые проницательные читатели разгадают тайну романа задолго до финала. Впрочем, это никак не испортит впечатление от одного из самых ярких и непредсказуемых романов английской писательницы. Рекомендую роман к прочтению тем, кто ждет от книги сильных впечатлений и готов разделить с героями самые невероятные повороты судьбы.

Один комментарий
Оценка книги: *****

«Преступление без наказания: Теодор Бун — маленький юрист»

Автор рецензии: Agrus. Дата написания: 12 января 2012. Жанр: Детектив

Преступление без наказания: Теодор Бун - маленький юристСтраттенберг. Обычный городок, который привык к незаметной и тихо-размеренной провинциальной жизни. По утрам его улицы купаются в ароматах свежевыпеченных булочек, пыхтящей от важности овсянки и традиционного апельсинового сока. Вечер, особо не оригинальничая, приносит на городские улицы шлейф усталости и спокойствия. Город, окутанный клубком ежедневных забот, проблем и мелких событий, медленно засыпает.

Страттенберг. Город, который уверенно материализовался на шершавых книжных страницах благодаря талантливому американцу Джону Гришэму. Кто такой Джон Гришэм? Об этом можно, долго не размышляя, навести справку у Тома Круза или Сандры Буллок, Мэттью Макконехи или Джулии Робертс. Над фильмами, снятыми по сценарию Гришэма, работали такие известные режиссеры, как Джоэль Шумахер или Сидни Поллак.

Почему американский вариант названия «Theodore Boone: kid lawyer» был вынужден трансформироваться в более объемное русское название «Преступление без наказания. Теодор Бун – маленький юрист», я не знаю. Возможно, переводчик счел нужным несколько сократить дистанцию между названием и содержанием. Уточним: Тео Бун – маленький юрист с большим будущим.

«Дверь кухни небольшого, но уютного дома, где живет 13-летний парнишка Теодор Бун, скрипит и хлопает, усердно закрываясь. Тео выходит на улицу, утопающую в весенне-свежей городской зелени, берет свой велосипед и, старательно придерживаясь своего привычного утреннего маршрута, мчится по извилинам старого города. Крупным планом – велосипед. Крупным планом – Дом правосудия. Крупным планом – лицо Тедди», – вот примерные первые кадры картины, которая могла бы быть поставлена по сюжету этой книги.

Я, конечно, не Джоэл Шумахер. Шумахер мог бы придумать более интригующее начало, но зачем? Вряд ли эта книга может быть с полной серьезностью отнесена к «юридическому триллеру», укоренившемуся благодаря Джону Гришэму.

Можно ограничиться составлением условной карты Страттенберга, с чего и начать повествование. Контрастными цветами отметить на ней фешенебельно-денежный район Вейверли-Крик (место, где было совершено убийство) и «старый город» – территорию, на которой находятся дом и школа Тедди. А также указать местонахождение небольшой юридической фирмы родителей Теодора Буна (компания «Бун энд Бун», как это ни банально) и Окружного суда, в котором вот-вот начнется суд над человеком, которого подозревают в совершении громкого, по меркам Страттенберга, преступления.

Как правило, маленький городок довольствуется отведенной ему маленькой территорией, но эта территория обычно живет по своим особым законам. В Страттенберге есть и солидные «старожилы» и их противовес – денежные «новые жители». Статус «идеального убийства» гарантирует преступнику свободу и неприкосновенность. Правило «презумпции невиновности» заставляет обвинителя искать жесткие и весомые факты. Но что такое «презумпция вины»? Этот термин юриспруденция не признает, но он, похоже, все больше укореняется где-то там, в районе треугольника «судья-адвокат-прокурор».

Что наша жизнь? Игра. Судебное заседание, которое происходит в Страттенберге, можно по праву считать большой игрой, а судью, прокурора и адвоката – основными игроками. Но в каждой детективной истории обычно замешан свой «серый кардинал», который умело корректирует текущие события, и ни одно идеальное убийство обычно не обходится без неожиданного и внимательного идеального свидетеля. А то, что он до поры до времени сидит, притаившись – это вполне обыденная деталь. Во всяком случае, для «гришэмовского» Страттенберга.

Хотите ощутить атмосферу большой игры? Читайте книгу Джона Гришэма «Преступление без наказания: Теодор Бун – маленький юрист».

Комментариев нет
Оценка книги: *****

«Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая»

Автор рецензии: Agrus. Дата написания: 24 декабря 2011. Жанр: Детектив, Фэнтези, Юмор

Тайна выеденного яйца, или Смерть ШалтаяПеревернув последнюю страницу прочитанной книги, я осторожно, стараясь не спугнуть свои объемно-неординарные впечатления, еще раз взглянула на обложку. Знакомство с книгой, как правило, начинается именно с нее. Эта банальная истина не претендует на статус аксиомы. Два моих хороших знакомых обожают перед покупкой книги самозабвенно рыться в дебрях ее переплета, выискивая там… Нет, я понятия не имею, что же там такое они выискивают. Есть люди (я знаю и таких), которые впадают в ступор, изучая предварительно до дыр книжное оглавление.

Я разыскиваю «свои книги» без особой на то методики. Для того чтобы отвоевать у своего бюджета книгу британского автора Джаспера Ффорде, мне потребовалась сущая мелочь. Во-первых, мое внимание привлекла «фф-ырчащая» не по правилам фамилия британского автора. Согласитесь, фамильная конструкция а-ля «Смирнофф» выглядит немного привычней, нежели Ффорде. А во-вторых, таинственная судьба великолепного Шалтая заинтересовала меня еще в детстве. Пока я размышляла, брать или не брать эту книгу, мои руки действовали автоматически: книга была спешно выдернута из рядов своих собратьев, скромно переминавшихся на магазинной полке, оплачена в кассе, вброшена в сумку и энергично задернута от посторонних взглядов блестящей сумочной молнией.

Кто убил Шалтая-Болтая?

Любопытно, но британские издатели – это та хладнокровная категория людей, которая по каким-то причинам питает некую ненависть, презрение или зависть (выберите свой вариант) к этому милому стихотворному существу. Первый роман Джаспера Ффорде назывался строго, сухо и по-деловому: «Кто убил Шалтая-Болтая?». Этот вариант книги так и не пробился к читателю, поскольку на полпути у него незримой «линией Маннергейма» стало племя британских издателей. Ффорде в ответ немного пофыркал для приличия, выбросил в мусорное ведро нерабочую клавиатуру, рассыпавшуюся на отдельные нерабочие части после столкновения с полом комнаты – не без его авторской помощи, честно говоря, – и приступил к решительному «апгрейду» романа. Так появилась на свет «Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая».

«Добро пожаловать в Рединг!» – этими словами суперинтендант Бриггс приветствует нового полицейского сотрудника с незамысловатым, но оригинальным именем Мэри Мэри. Мэри – добросовестный и храбрый работник, за пазухой у которого нет ничего лишнего, включая публикации в «Криминальном Чтиве». Что это за публикации, объяснить нетрудно. Но стоит ли это делать именно сейчас, в тот момент, когда Джек Шпротт получил катастрофически лаконичное текстовое сообщение «Большое яйцо упало. Уайетт»? Очевидно, что нет. А вот кто таков мистер Шпротт, сказать необходимо.

Когда тебе сорок четыре года (что само по себе ни много, ни мало, но – ответственно), когда ты – сотрудник самого рядового отдела сказочных преступлений, у которого есть отличная жена, пятеро детей и автомобиль «Остин аллегро Мк-3»-универсал, то ты невольно начинаешь задумываться над тем, в чем же причина твоих хронических неудач. Тем более что перед глазами переменно-постоянно мелькает удачливый коллега – «доминантно красивый» инспектор Фридленд Звонн. И даже не воспользуешься кодовым восклицанием «Бейзингсток!», дабы избежать ехидства ловушки слепой ярости, поскольку в этой книге данное восклицание несколько меняет свою окраску. Аллюзия – один из тех краеугольных камней, которые помогают Ффорде умело выстраивать непривычно-необычную линию своего «пародийно-полицейского» романа.

Рединг – сногсшибательно любопытный город, в котором теснятся эти самые знаменитые аллюзии, и который в силу ряда таинственных причин притягивает к себе чудесные улики, «интересных подозреваемых» и «сложные мотивации». Это город, в котором хаотично мелькают гиперактивные квантокоты (пусть не повсеместно, но один адресок подсказать можно наверняка), а в сарае одного из домов можно отыскать те самые пресловутые три мешка барашковой шерсти, что предназначены хозяину, хозяйке и «детям маленьким».

Джек Шпротт – личность известная. Каждый из нас хотя бы краешком глаза читал или краешком уха слышал о «Джеке – победителе великанов», поэтому заочно знаком с этим человеком. Дело о трех вероломных поросятах и наглом мистере Волке, над которым работал Джек, проиграно. «Кое-кто наверху», играя интересами бюджета и престижа, ставит отдел сказочных преступлений перед гамлетовской дилеммой «быть иль не быть».

Как, в таком случае, быть с трагедией, которую спровоцировал Шалтай-Болтай, эта «вечная жертва падения» – вот в чем вопрос! Следователь Джек Шпротт и сержант Мэри, вооружившись нетрадиционными подходами к работе и взяв на заметку запрет «очеловечивания зверья», приступают к сбору улик…

Итак, добро пожаловать в Рединг!

Комментариев нет
Оценка книги: *****

«Семнадцать мгновений весны»

Автор рецензии: Lucille. Дата написания: 8 декабря 2011. Жанр: Детектив, Экранизированные

Семнадцать мгновений весныТо, что шедевр советского кинематографа «Семнадцать мгновений весны» создан по одноименному роману писателя Юлиана Семенова, знают, наверное, все. А между тем это произведение достаточно интересно и заслуживает внимания.

«Семнадцать мгновений весны» – один из романов цикла, посвященного советскому разведчику Максиму Максимовичу Исаеву и, по моему глубокому убеждению, это лучшее произведение данной серии (в нее также входят «Бриллианты для диктатуры пролетариата», «Экспансия», «Майор Вихрь» и т.д.)

Конечно, фильм настолько въелся в память, что при чтении книги не хватает многого – проникновенной музыки Таривердиева, выразительного голоса Копеляна и завораживающего взгляда Вячеслава Тихонова, мастерски умеющего держать паузы. Однако некоторые свои удачные находки режиссер Татьяна Лиознова почерпнула в романе Семенова. Так, именно писатель отказался от привычного деления на главы и привязал действие к определенным датам (и даже часам с минутами), отчего роман очень выиграл. Кроме того, режиссер позаимствовала у автора и перебивку действия строками из нацистских досье – эти запоминающееся «Истинный ариец, характер нордический, стойкий…». Лиознова практически без изменений перенесла на экран и сильнейший эпизод романа – сцену допроса радистки Кэт и убийство ее палача охранником Гельмутом.

К плюсам романа, нашедшим воплощение на экране, относится и изображение врагов. Мюллер, Шелленберг, Вольф, а в определенной степени и немецкое высшее руководство, изображены совершенно не в духе советской пропаганды. Юлиан Семенов подчеркивает крестьянский ум Мюллера, интеллектуальную мощь Шелленберга, изображая их хитроумную игру уже на закате Третьего Рейха.

На фоне умных и по-своему привлекательных врагов еще ярче выглядит фигура советского разведчика. Максим Исаев – фон Штирлиц, проникнув в высшие круги фашистского руководства, выстраивает там свои комбинации, препятствуя планам немцев заключить сепаратное соглашение с Америкой. Однако образ главного персонажа романа несколько отличается от кинематографического: Штирлиц Тихонова – картинный красавец, не знающий сомнений и умеющий находить выход из любой ситуации. В книге же он производит впечатление стареющего человека, уставшего от постоянной смертельной игры. Периодически на Исаева-Штирлица наползают миражи воспоминаний, практически полностью отсутствующие в фильме, из них мы узнаем не только о героических делах советского разведчика (о них более подробно повествуют другие романы), но и о тех жертвах, которые ему пришлось принести. В отличие от «телевизионного» Штирлица, Максим Максимович из книги не столь уверен в себе и сомневается в своем праве на поступки, особенно, когда от них зависит жизнь его «подопечных».

По моему мнению, роман несколько затянут, что особенно бросается в глаза на фоне фильма, где нет ни одного проходного эпизода. Но подобные длинноты можно считать как недостатком, так и достоинством. Конечно, тех, кто читает роман, увлеченный сюжетом, они будут раздражать. Однако человека, который желает тщательно разобраться в политической игре фашистских бонз, узнать интересные подробности шпионской сети Древнего Китая и политический путь Аллена Даллеса, многочисленные исторические справки и рассказы могут только радовать, тем более, что и написаны они довольно интересно (хотя, опять же на мой взгляд, несколько выбиваются из общего стиля романа).

Конечно, книге не достает лиричности фильма – она суше и серьезней. И тем не менее, читать ее интересно даже сейчас, когда нам доступны мемуары Шелленберга и дневники Мюллера, в которых, к сожалению, нет и намека на присутствие в фашистском руководстве советского разведчика – штандартенфюрера СС Макса Отто фон Штирлица…

Один комментарий
Оценка книги: *****

«Утраченный символ»

Автор рецензии: Наталья Назарова. Дата написания: 3 декабря 2011. Жанр: Детектив, Триллер

Утраченный символКогда привычные, знакомые вещи и понятия вдруг приобретают иной, загадочный смысл, выявляется их таинственное и секретное прошлое, значит, пришла пора познакомиться с еще одним произведением Дэна Брауна. В этом романе перемешано все: далекое прошлое и ближайшее будущее, оккультные учения и современные открытия науки, религия и мистика. Браун, автор известного произведения «Код да Винчи», не стал уходить от стереотипов, и «Утраченный символ» получился очень похожим на предыдущий роман: тот же главный герой, Роберт Лэнгдон, и одинаковая сюжетная линия: тайные символы, зашифрованные послания, картины, древние сообщества, разгадывание головоломных загадок, погони, путешествия по реальным историческим местам, монстроподобный злодей… Но эта похожесть нисколько не делает «Утраченный символ» хуже – наоборот, приятно встретиться с полюбившимся героем, увлекательно и поучительно следить за полетом его мысли, за логическими, порой интуитивными рассуждениями.

Роберт Лэнгдон получил от своего друга профессора Питера Соломона приглашение прочитать лекцию в Вашингтонском Капитолии. Однако этим планам не суждено было сбыться, так как в игру включился опасный, не ведающий жалости маньяк, мечтающий (всего-навсего) овладеть главной тайной масонского ордена. И Роберту необходимо менее чем за одни сутки разгадать все тайны, которые в огромном количестве попадаются на его пути, освободить Питера Соломона и спасти мир. Зная Дэна Брауна, можно не сомневаться, что его герою это, в конце концов, удастся, однако читателей ждет много интересных открытий и волнительных поворотов сюжета, оставляющих впечатление, что главному герою на этот раз не выпутаться из передряг. Здесь есть подземные хранилища, лабиринты, суперсовременные научные лаборатории, известные архитектурные сооружения, где Роберт сможет проявить свой исследовательский талант и аналитический склад ума. Загадки следуют одна за другой, а отгадки порой так близко, только руку протяни. События развиваются стремительно и динамично, на протяжении всей книги накал страстей не снижается. По следу героя идет не только убийца, но и служба безопасности ЦРУ, которая имеет свой интерес во всей этой истории.

Тонкая грань между наукой и мистикой держит в читателей в напряжении, удивляет и шокирует. Тайные организации, сложные, многоуровневые обряды для членов ордена и новичков, загадки Библии, новейшие научные супертехнологии… Не всегда понятно, где правда, основанная на реальных фактах и событиях, а где авторская выдумка. Браун на страницах книги поднимает много вопросов, касающихся человека, его места и роли на Земле, его духовных и физических возможностей. В романе фигурирует наука ноэтика, являющаяся симбиозом философии, физики и эзотерики. Ее главное кредо – человеческий разум может все. Что тут же демонстрируется, правда, на примере злодея, который мог бы достичь значительных высот, если бы не отрицательная полярность его замыслов. Затрагивается в романе и тематика Апокалипсиса, причем этот термин предстает в несколько ином свете и значении. И благодаря этому значению так страшащая многих людей дата 21 декабря 2012 года видится уже не такой пугающей.

Читается «Утраченный символ» очень легко, несмотря на исторические, философские и религиозные экскурсы. Это произведение очень познавательно, оно пробуждает любопытство и желание узнать больше даже о самых знакомых областях. Непредсказуемость, неординарность сюжета не отпускает читателя до самой последней страницы. Даже когда читатель закрывает книгу, перипетии сюжета и сделанные выводы не выходят из головы. Обилие новой или представленной в новом свете информации не дает покоя, бередит душу. Роман никого не может оставить равнодушным – кому-то он нравится безусловно, кто-то от него в полном недоумении. Критики оценили «Утраченный символ» не очень высоко, а церковь и вовсе осудила.

Рекомендую этот роман читать всем умеющим думать людям, всем, кому интересно узнавать новое или хорошо забытое старое, всем, кто любит приключения, тайны, загадки, всем, кто понимает, что без прошлого не будет будущего.

2 комментария
Оценка книги: *****

«Ложь»

Автор рецензии: Eva Adamova. Дата написания: 22 ноября 2011. Жанр: Детектив, Женский роман

ЛожьНемецкая писательница и сценарист Петра Хаммесфар с четырехлетнего возраста знала, чего хочет от этой жизни. Рассказывать истории с помощью карандаша, затем печатной машинки, а позднее – клавиатуры компьютера является, по убеждению Петры, самым увлекательным занятием на свете. На минуточку представьте, что ее первый опубликованный рассказ появился после 150 отказов в разных изданиях и журналах. Сегодня Петра Хаммесфар – известная писательница, создавшая более 20 романов и детективов, несколько сценариев для кино и телевидения, получившая серьезные литературные премии и мировое признание. Счастливая мать троих детей продолжает писать, сотрудничает со многими крупными изданиями и радует читателей короткими рассказами в глянцевых журналах.

Роман «Ложь» впервые был опубликован в 2003 году, уже после нашумевших произведений «Могильщик кукол» и «Стеклянный небосвод». Простая и старая, как мир, история о том, как сложно жить в бедности и о том, что «богатые тоже плачут». Две героини романа, Сюзанна и Надя, внешне удивительно похожи, но первая проживает в маленькой комнате рядом со старым урчащим холодильником, а вторая – успешная леди, рассекающая время и пространство на белом спортивном авто и маленьком частном самолете. Меня, впрочем как и любую представительницу прекрасной половины человечества, всегда интересовал вопрос о том, что совершить и предпринять, чтобы волшебным образом превратиться из Золушки в Принцессу. Петра Хаммесфар в романе «Ложь» дает совершенно определенный ответ: необходимо вовремя оказаться в нужное время и в нужном месте.

Итак, встреча Сюзанны Ласко, которая точно знает, сколько евро в ее портмоне, и Нади Тренклер, успешного двойника в безукоризненном сером костюме в мелкую полоску и белой рубашке, состоялась. Дальше события разворачиваются стремительно и предсказуемо. Вернее, предсказуемо с одной стороны: бедная 37-летняя женщина соглашается стать успешной и богатой леди на пару дней за определенную сумму. Как разворачивались события и закручивался сюжет романа, раскрылся ли обман и что в результате получили обе героини? Разумеется, ответы на страницах романа «Ложь». Как известно, миром правят любовь и деньги, и сюжет романа именно об этом.

В действительности, сюжет в нескольких точных фразах Петра Хаммесфар оставила на обложке книги в ярком и красивом переплете: «Она чуть красивее тебя. Она чуть счастливее тебя. Она умрет чуть раньше тебя…».

Мне, к слову сказать, очень не понравился пролог к роману, благодаря которому в одно мгновение мое предвкушение романтической истории превратилось в осознание, что передо мной жуткий детектив с трупом в мусорном бачке. Но с другой стороны, я очень захотела узнать мнение немецкой писательницы о том, что же важнее – быть счастливой или успешной, если нельзя совместить любовь и деньги. Да, признаюсь честно, в романе, который написан женщиной, иногда узнавала себя и своих подруг, знакомых женщин. Некоторые ситуации и тайные желания были до боли знакомы. Мне бы хотелось прочитать роман «Ложь» в подлиннике, потому что, я так предполагаю, в переводном издании потерялся авторский стиль. Но увы, немецкий язык остался за пределами моих языковых познаний.

Рекомендую роман «Ложь» тем девушкам и дамам, которые хотят получить новые впечатления от литературного произведения и тем, кто стремятся убедиться на чужих примерах, что их собственная жизнь удалась по всем параметрам. Действительно, все познается в сравнении! Возможно, роман будет любопытен и мужской половине человечества, чтобы был лишний повод убедиться в непредсказуемости женской логики. А по большому счету, «Ложь» – романтический детектив нашей современницы о любви.

Комментариев нет
Оценка книги: *****

«Всадник без головы»

Автор рецензии: Eva Adamova. Дата написания: 9 ноября 2011. Жанр: Детектив, Приключения, Экранизированные

Всадник без головыСобытия романа происходят в далекие 50-е годы восемнадцатого века на просторах Америки. Но захватывающий сюжет, увлекательные путешествия и авторский стиль позволяют оторваться от современной действительности и полностью погрузиться в прочтение романа Майна Рида. А может, это просто классика – классика жанра, классика стиля, классика романтики.

В одной библиографической статье об авторе романа «Всадник без головы» я встретила предельно точное выражение, характеризующее творчество писателя – романтическая экзотика. Именно так, потому что таинственные и страшные события, происходящие в романе и не отпускающие читателя, все равно окружены романтической и любовной экзотикой. Сам Майн Рид прожил яркую жизнь, полную приключений, работал учителем и репортером, торговал с индейцами, принимал участие в войне между США и Мексикой, в 33-летнем возрасте женился на пятнадцатилетней красавице, участвовал в революциях и скитался по всему свету в поисках вдохновения, имел твердую гражданскую позицию и смело заявлял о ней, а умер от нервного и физического расстройства. Писатель получил известность при жизни и остался в истории как один из самых популярных авторов приключенческих романов.

Вернемся к роману «Всадник без головы». Сюжетная линия выстроена по законам жанра: на просторах выжженной прерии семья богатого плантатора Вудли Пойндекстера знакомится с Морисом Джеральдом. Обстоятельства сложились так, что семья плантатора при переезде в новое поместье заблудилась, а скромный мустангер оказался их спасителем. Понятно, что юная дочь Луиза с первого взгляда влюбляется в героя, глава семейства проникается к нему уважением и благодарностью, а Кассий Колхаун – племянник Вудли и кузен Луизы – сразу же разглядывает в спасителе соперника. Дальнейшие события развиваются стремительно: героями овладевают желания догнать, убить, восстановить справедливость, отомстить, любить и быть любимыми.

Предупреждаю: «Всадник без головы» – не сказка для детей, а красивое и яркое произведение для читателей в романтическом возрасте от 12 до 99 лет. На страницах романа нежные объятия и пылкие признания сменяют картины коварных убийств и внезапные появления вполне реального всадника без головы. Роман в переводе на русский язык Аллы Макаровой читается легко, некоторые строчки остаются в памяти навсегда:

«… Впереди, до самого горизонта, простираются безграничные просторы саванны. На небесной лазури вырисовывается силуэт загадочной фигуры, похожей на поврежденную статую кентавра; он постепенно удаляется, пока совсем не исчезает в таинственных сумерках лунного света …»

Я где-то читала, что Майн Рид, обладая буйной фантазией и неповторимым воображением, даже изменил некоторые факты своей биографии, чем в последствии окончательно запутал своих библиографов. Поэтому неудивительно, что в романе присутствуют такие яркие, сочные, колоритные описания сюжетных событий. История утверждает, что в трудные времена от неминуемого банкротства Рида спасла именно публикация романа «Всадник без головы». После смерти писателя, в некрологе одного британского издания появились строчки:

«… У молодежи Англии и Америки не было лучшего друга, чем капитан Майн Рид».

Мое первое прочтение книги состоялось в период впечатлительной юношеской поры. Роман вызвал бурю эмоций, даже слезы от горя и радости. Совсем недавно я перечитала «Всадника» и с удивлением обнаружила, что захвачена знакомым сюжетом и содержанием с новой силой. Впечатления нисколько не изменились, напротив, восхищаюсь автором и героями еще с большей силой. Разумеется, произведение иногда кажется наивным, а поступки героев романа – слишком пафосными или предсказуемыми. Но такие детали вполне компенсируются общим впечатлением от романа. Если сравнивать влияние классических приключенческих романов разных авторов, я бы осмелилась поставить рядом произведения Майна Рида и Джека Лондона.

Комментариев нет
Оценка книги: *****

«Красный дракон»

Автор рецензии: Jack Carver. Дата написания: 5 ноября 2011. Жанр: Детектив, Триллер, Экранизированные

Красный драконВпервые я «познакомился» с доктором Ганнибалом Лектером ещё в далёких 90-х, будучи неоперившимся и впечатлительным юношей, посмотрев знаменитую экранизацию романа Томаса Харриса «Молчание ягнят» с блистательной Джоди Фостер и обаятельным злодеем Энтони Хопкинсом. И лишь много лет спустя мне, взрослому человеку, так и не ставшему менее эмоциональным, довелось прочесть «Красный дракон» – первую из книг, написанных гениальным американским журналистом о «Мориарти» нашего времени. Да простят мне столь вольное сравнение: Лектер очень напоминает мне легендарного конан-дойловского «спрута». Возможно, своим непревзойдённым интеллектом, может быть, разочарованностью в устройстве этого мира, не понимающего запросов гения, но однозначно своей неординарностью, талантом творить пусть и далёкие мне по ценностям дела, знанием человеческой природы. Взяв в руки «Красного дракона», я вновь осознал, в каком мире нахожусь, только перевернув последнюю страницу. Это было … ух! – примерно так можно описать мои первые впечатления. Но обо всём по порядку, почти обо всём.

Итак, Америка трепещет. Ужас подкрадывается к каждому американскому дому, каждая семья со страхом смотрит в тёмные окна вечернего города, каждый человек просыпается ночью в холодном поту от любого шороха и бежит проверить, всё ли в порядке, на месте ли дети, спят ли они. Общество всколыхнули кошмарные события в абсолютно разных городах страны, когда – все до единого! – члены двух семей были зверски лишены жизни. Американская пресса красочно, со многими известными ей подробностями описала случившееся. Мастер своего дела, славящийся своим вниманием к деталям Харрис даёт читателю гораздо более полную картинку, пробирающую до самых печёнок, холодящую кожу, заставляющую волосы по всему телу шевелиться, а мозг лихорадочно работать, отгоняя от себя навязчивые видения и в то же время анализируя детали, пытаясь разгадать вместе со следствием, кто же этот Зверь.

Для расследования вечно не справляющееся с трудными делами ФБР привлекает своего опытного следователя Уилла Грэхема. Уилл отошёл от дел, «зализывает раны» (причём больше психического характера) в узком семейном кругу. Ещё свежи воспоминанию о том, как он преследовал чудовище в человеческом обличье, коварного и изобретательного, ужасного и утончённого Ганнибала-Каннибала. Погоня закончилась успешно, доктор Лектер в тюрьме, но цена поимки оказалась высока для Грэхема… И снова ему предлагают выйти на охоту. Долг и понимание полезности своих знаний для общества не дают Уиллу выбора, несмотря на осознание всего того кошмара (о боги, боги, зачем вы дали человеку такое яркое воображение!), в который вновь придётся окунуться.

Шаг за шагом Грэхем продвигается вперёд – медленно, слишком медленно: ведь никто не знает, что будет завтра, нанесёт ли убийца новый удар, где это может произойти, кто потенциальная жертва. Чёрточка за чёрточкой из скудного материала вырисовывается портрет, но чей? Истинное ли это лицо Монстра или кто-то искусно маскирует свои «дела» под поступки маньяка? Да и как найти его среди сотен миллионов жителей? Понимая, что необходимо мобилизовать все возможные ресурсы, Уилл обращается за помощью к находящемуся за решёткой Лектеру, прекрасно зная о его проницательности и умении разбираться в людях. Какую цену запросит Ганнибал за свои «консультации»? Станет ли он вообще помогать следствию, будучи сам преступником в глазах закона? Сохранил ли хоть немного человеческого внутри себя?

«Красный дракон» – не простая книга «за чашкой чая». Это повесть о людях и нелюдях, о силах, движущих нами, о тех «чёрных дырах», которые есть в любом из нас. Помимо философского смысла, это отличный детектив (большой привет любителям Холмса, Пуаро, Мегрэ и прочих мэтров дедукции и сыска!), интригующий, настораживающий и волнующий триллер для фанатов «щекотания нервов». Для меня небольшим разочарованием было то, что полюбившийся Лектер не играет центральной роли в романе. Но понимание того, что эта книга – приквел и повествует о начале событий, о восхождении «звезды» Ганнибала, плюс мастерски выписанные Харрисом сюжет и детали, непредсказуемая концовка – всё это «примирило» меня, и теперь «Красный дракон» ждёт своего часа. Ведь я обязательно перечитаю его, уже не первый, и даже не второй раз.

Рецензию на роман «Ганнибал» от FRIDAY13 см. здесь.

Комментариев нет
Оценка книги: *****

«Имя розы»

Автор рецензии: Lucille. Дата написания: 23 октября 2011. Жанр: Детектив, Исторический роман, Экранизированные

Имя розыЧестно сказать, я несколько раз пыталась начать чтение этого романа, но останавливалась на первых страницах стилизованной под старину истории, представленной на суд читателей рукописи… Но вот однажды я все-таки решила взять волю в кулак и, прочитав по диагонали первые, самые сложные для меня страницы, погрузилась в сам роман – описание приключений двух монахов, приехавших в затерянную итальянскую обитель, чтобы раскрыть совершенное там убийство. Первое чувство – удивление: «Боже, как это автор осмелился перепутать эпохи, взяв Холмса и Ватсона и поместив их в Средневековье под именами Вильгельма Баскервильского (помните «Собаку Баскервилей»?) и его юного (а значит, и простодушного) помощника Адсона?».

Вторым чувством было недоумение: почему мне интересно читать отвлеченные диспуты героев, относящиеся к церковным вопросам – все эти определения ересей и запутанные проблемы религиозной жизни той поры (действие книги относится к 1327 году). И, более того, увлекательными для меня были и пространные описания монастырской архитектуры, не говоря уже о жизни самих монахов.

Словом, целиком и полностью я погрузилась в Средневековье и не столько следила за детективной составляющей сюжета, сколько просто наслаждалась мастерски переданной особой мистической атмосферой того времени – зловещей и в то же время возвышенной.

Несомненно, таким полным воссозданием эпохи мы обязаны профессиональным знаниям автора книги – ведь Умберто Эко изучал средневековую философию и литературу, глубоко проникнувшись ее духом. Его герои не только носят странные имена и ведут разговоры на непонятные нам темы (например, мог ли шутить Иисус Христос), они и мыслят по-особому – в категориях, недоступных современному человеку. Впоследствии итальянский писатель рассказал о том, как он вынашивал этот сюжет, доводя его до совершенства и обдумывая малейшие детали. Такая увлеченность и осведомленность автора всегда оказывает магическое влияние на читательскую аудиторию, заражая ее интересом к описываемым событиям.

Всего семь дней продолжается действие этого романа, а сколько событий происходит за эту неделю! Герои романа исследуют монастырь, впадают в грех и раскаиваются, ведут религиозные диспуты и читают трактаты, участвуют в богослужениях и разоблачают преступников. Финалом всего является грандиозная сцена пожара в монастыре, которую впечатляюще изобразил Умберто Эко. О мастерстве итальянского писателя свидетельствуют и персонажи этого романа – монахи, каждый из которых имеет свои секреты и чаяния. Именно психологическая сложность отличает главных героев этого произведения от своих британских прототипов.

Если повести о Шерлоке Холмсе можно смело отнести к приключенческой литературе, то «Имя розы» – захватывающая и многослойная книга, которую можно читать и как детектив, и как философский трактат, и как занимательный учебник по истории Средних Веков. Добавляет интерес еще и культурологический подтекст этого произведения – сопоставление минувшей эпохи и нашего времени (так, в образе одного из центральных образов романа слепого библиотекаря Хорхе Бургосского воплотились черты известнейшего писателя Хорхе Борхеса).

Некоторую сложность все же представляет архаичный язык книги с использованием длинных и сложных фраз, богато посыпанных латынью. Однако эту особенность скоро перестаешь замечать, лишь иногда спотыкаясь в чересчур осложненных предложениях. Само собой разумеется, этот роман нельзя читать «на ходу», он требует внимания к себе – но, растворившись в нем, можно перенестись в иную эпоху. А подобной силой обладают очень редкие шедевры мировой литературы, к которым смело можно отнести и «Имя розы».

Комментариев нет
Оценка книги: *****